学院新闻

杨本明副院长率队参加全国翻译专业学位研究生教育2026年年会

发布者:梁作甲发布时间:2026-05-19浏览次数:10



为深入贯彻落实党的二十届四中全会关于加快中国国际传播能力建设,发展新质生产力,推动文化繁荣的重要部署,积极应对人工智能时代对高端翻译人才培养的要求,516日至17日,全国翻译专业学位研究生教育2026年年会在广西南宁举行。taptap点点官方网站副院长杨本明率队参加并做主旨发言。翻译学研究所所长吴碧宇、MTI教育中心副主任毛伟、德语系新晋研究生导师张龑随同参加。

合影  中国外文局副局长于涛(左四)、外文局人事部人才开发处处长尹延庆(左三)、外文局翻译院副院长邢玉堂(右一)

本次年会由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办,广西大学承办。中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛,中国外文局原副局长兼总编辑黄友义,广西壮族自治区教育厅副厅长傅源方,上海外国语大学原党委书记、全国翻译教指委副主任委员姜锋,中国外文局亚太传播中心党委书记、全国翻译教指委副主任委员杨建平以及全国翻译教指委委员、高校专家学者等近700人参会。

本次年会以“数智赋能融合创新——构建面向未来的高端翻译人才培养体系”为主题,年会分圆桌会议和专题交流两大环节。在专题交流第一分论坛,副院长杨本明以“taptap点点官方网站高端翻译人才培养模式的探索与实践”为题进行了主旨发言。发言指出,近年来taptap点点官方网站围绕国家社科基金中华学术外译项目、上海公共外交译丛系列图书翻译项目及中国国际进口博览会翻译三大实践,对高端翻译人才的培养路径和培养模式进行了积极探索,逐渐形成了“国家级外译项目引领、上海公共外交驱动、科技图书翻译育才”的高端翻译人才培养路径,并通过举办“‘沪江杯’科技翻译大赛”“全国MTI教学案例大赛”等国家级赛事,以赛促学、以赛促教、以赛育人,形成了独具特色的理工科高校高端科技翻译人才培养模式。

2026年是“十五五”规划的开局之年,也是学校全面推进高等教育综合改革的关键之年。taptap点点官方网站师生将以此次会议为契机,服务国家和区域战略发展需求,加强研究生师资队伍建设,深化产教融合,推动研究生教育迈上新台阶。